viernes, 30 de octubre de 2015

LA REINA SUMA Y SIGUE CON EL MARSALÁ / THE QUEEN CONTINUES WITH THE MARSALA COLOR

Su Majestad ha tenido esta mañana dos audiencias a dos importantes colectivos. En primer lugar ha recibido a una representación de los organizadores de la X entrega de los Premios Yo Dona. A continuación, ha recibido a una representación de la Federación Española de Industrias de la Alimentación y Bebidas

Her Majesty has had two audiences this morning with two major groups. First, she has received a representation of the organizers of the Yo Dona Awards, for their 10th edition. She then received a representation of the Spanish Federation of Industries Food and Beverage


jueves, 29 de octubre de 2015

EL DOS PIEZAS DE LA ONU / THE UN'S SUIT

Como muchos de vosotros sabréis, Doña Letizia etiqueta las prendas que luce en cada acto oficial para identificarlas de cara al futuro. Como la magnitud de sus actos es grande y a las personas a las que atiende son muchas, estas etiquetas la ayudan a no elegir un look repetido en un mismo acto. 

As many of you know, Queen Letizia label each cloth that she wears at every official act to identify them in the future. As the magnitude of her engagements is great and the people she'll be meeting are a lot, these labels help her to NOT choose and repeated the look in the same event.

martes, 27 de octubre de 2015

VUELTA A MADRID, VUELTA A LAS AUDIENCIAS / BACK IN MADRID, BACK TO THE AUDIENCES

Tras el ajetreado viaje a Asturias, S.M ha retomado esta mañana su agenda recibiendo en Audiencia a tres importantes colectivos: a una representación de la Asociación Española de Ejecutivas y Consejeras, a una representación de la Fundación ANAR (Ayuda a Niños y Adolescentes en Riesgo) y al Patronato de la Fundación Amigos del Museo del Prado. 

After the hectic trip to Asturias, Her Majesty has resumed her schedule this morning receiving in audience three major groups: a representation of the Spanish Association of Executive and Councillors, of the Foundation ANAR (Help for Children and Adolescents at Risk) and the Board of the Foundation Friends of the Prado Museum.

sábado, 24 de octubre de 2015

LOS COLOMBRESES RECIBEN A SUS MAJESTADES / COLOMBRES RECEIVES THEIR MAJESTIES

El pueblo de Colombres recibía esta mañana a SS.MM para hacerles entrega del Premio al Pueblo Ejemplar 2015.

The people of Colombres have received the visit of Their Majesties this morning to give the town the Award for Asturias' Exemplary Town 2015.


viernes, 23 de octubre de 2015

FELIPE VARELA DISEÑA UN VESTIDO MUY ESPAÑOL MOSTRANDO QUE NO PASA DE MODA / FELIPE VARELA DESIGN SHOWING A VERY SPANISH DRESS THAT NEVER GOES OUT OF FASHION

El acto de entrega de los Premios Princesa de Asturias es la principal actividad que desarrolla la Fundación Princesa de Asturias, una institución privada sin ánimo de lucro, cuyos objetivos son contribuir a la exaltación y promoción de cuantos valores científicos, culturales y humanísticos son patrimonio universal y consolidar los vínculos existentes entre el Principado de Asturias y el título que tradicionalmente ostentan los herederos de la Corona de España. 

The ceremony of the Princess of Asturias Awards is the main activity in which the Princess of Asturias Foundation, a private non-profit, whose objectives are to contribute to encouraging and promoting as many as scientific, cultural and humanistic values ​​are universal heritage and consolidate links between the Principality of Asturias and the title that traditionally hold the heirs of the Crown of Spain.

jueves, 22 de octubre de 2015

LA REINA SE ENTREGA A ASTURIAS EN EL PRIMER ACTO DE LOS PREMIOS / THE QUEEN ARRIVES IN ASTURIAS IN THE FIRST ACT FOR THE PRINCESS OF ASTURIAS' AWARDS

Esta misma tarde, en concreto a las 18:30h, llegaba Doña Letizia al Teatro Jovellanos de Gijón para asistir junto a Francis Ford Coppola al Cinefórum en honor del Premio Princesa de Asturias de las Artes 2015. A su término, Doña Letizia se ha dirigido al Auditorio Palacio de Congresos “Príncipe Felipe”.

This afternoon, specifically at 18: 30h, Letizia arrived to the Teatro Jovellanos to assistm with Francis Ford Coppolam to the Cineforum in honor of the winner of the Princess of Asturias Award for the Arts 2015, then she arrived at the Congress Hall Auditorium "Prince Felipe" in Oviedo.


lunes, 19 de octubre de 2015

CON UNOS NUEVOS PENDIENTES DE TOUS / WITH A NEW PAIR OF TOUS EARRINGS

Esta mañana ha tenido lugar la Reunión anual del Patronato del Instituto Cervantes y posterior almuerzo con los Patronos del Instituto Cervantes y los Embajadores Iberoamericanos acreditados en España. 

This morning took place the annual meeting of the Board of the Cervantes Institute and later lunch with the Trustees of the Cervantes Institute and the Latin American ambassadors accredited in Spain

sábado, 17 de octubre de 2015

REINA EL ROJO, REINA CAROLINA HERRERA / RED REINS, CAROLINA HERRERA REINS

​La celebración oficial del Día Mundial de la Alimentación de este año en la Expo de Milán de 2015 es uno de los más importantes acontecimientos de la Exposición Universal, y en la que han estado presentes el Secretario General de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon, y el Director General de la FAO, José Graziano da Silva. 

The official celebration of the World Food Day was, this year, celebrated at the Expo Milano 2015 as one of the most important events of the Universal Exhibition, and which was attended by the Secretary General of the United Nations, Ban Ki- moon and FAO Director-General, José Graziano da Silva.


miércoles, 14 de octubre de 2015

LA NOVEDAD ESTÁ EN LA CAPA / THE NEWS IS IN THE CAPE

Su Majestad la Reina presidió ayer la inauguración de la décima edición del Seminario Internacional sobre Lengua y Periodismo, que organizan la Fundación San Millán de la Cogolla y la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA).

Her Majesty the Queen presided yesterday the opening of the 10th edition of the International Seminar on Language and Journalism, organized by the San Millan de la Cogolla Foundation and the Foundation of Urgent Spanish (Fundéu BBVA).

lunes, 12 de octubre de 2015

LETIZIA CONSOLIDA A FELIPE VARELA Y A NANOS / LETIZIA TRUSTED IN FELIPE VARELA AND IN NANOS

Por segundo año consecutivo, SS.MM junto a La Princesa de Asturias y la Infanta Sofía han presidido el desfile de las Fuerzas Armadas en este Día de la Hispanidad. Hasta el centro de Madrid se han desplazado con un Rolls Royce en el caso de los reyes y un coche particular en el caso de las niñas.

For the second consecutive year, with Their Majesties, the Princess of Asturias and Infanta Sofía presided over the military parade for this Columbus Day. Up until the center of Madrid, the King and Queen have travelled in a Rolls Royce  and in a private car for the girls.


viernes, 9 de octubre de 2015

LETIZIA INCORPORA LAS CAPAS A SU ARMARIO / LETIZIA ADDS LAYERS TO HER WARDROBE

S.M viajaba esta misma mañana a Düsseldorf (Alemania) para acudir a la Inauguración de la exposición "Zurbarán, Maestro de los Detalles" que se encuentra en el Museum Kunstpalast.

Her Majesty travelled today to Dusseldorf (Germany) to attend the opening of the exhibition "Zurbarán, Master of Details" at the Museum Kunstpalast.

martes, 6 de octubre de 2015

DESDE CHILE AL PARLAMENTO / FROM CHILE TO THE PARLIAMENT

Esta mañana se ha entregado en el Senado el Premio Luis Carandell. Acto muy especial para La Reina, pues se reconoce la trayectoria del periosta de Radio Nacional de España Don Miguel Ángel Domínguez Pérez.

It has been delivered this morning at the Senate, the Luis Carandell Award. A very special event for the Queen, as the path of the tadio journalist Mr Miguel Angel Dominguez Perez is  acknowledged.

 

lunes, 5 de octubre de 2015

LLEGA EL OTOÑO A PALACIO / THE FALL ARRIVES PALACE

Esta mañana, en concreto a las 11:30 ha tenido lugar la Reunión del Consejo del Real Patronato de Discapacidad en el Palacio de la Zarzuela.

This morning, specifically at 11:30am, the meeting  of the Council of the Royal Board of Disability at the Palacio de la Zarzuela took place.


viernes, 2 de octubre de 2015

UNA REINA MUY CARIÑOSA EN EL DIA DE LA BANDERITA / A VERY LOVING QUEEN ON THE DAY OF THE BANDERITA


Como cada año, S.M se ha desplazado hasta una de las mesas de cuestación de Cruz Roja en la que se recaudan fondos para la asociación. En ella ha podido saludar a numerosos curiosos que se han acercado para donar y a cambio se les ha recompensado con una banderita, numerosas fotos y una charla con S.M.

As every year, Her Majesty has presided the charity table of the Spanish Red Cross in which funds are raised for the association. She has been able to greet numerous onlookers who have come to donate and in return she has rewarded them with a little flag, and let them take numerous photos and a chat with her.

 

jueves, 1 de octubre de 2015

DOÑA LETIZIA: UNA "FORMADORA PROFESIONAL" DEL MARSALÁ / LETIZIA: A "PROFESSIONAL TRAINER" IN MARSALA

Esta misma mañana, S.M La Reina se dirigía hasta Cáceres para inaugurar el nuevo curso de Formación Profesional.
La Reina ha podido visitar el Instituto "Javier Garcia Téllez" y ha recorrido todas sus instalaciones con la comitiva. Eso sí, la que más llamaba la atención de todos era ella, y porqué? Pues gracias al precioso conjunto que ha estrenado.


This morning, HM The Queen was IN Caceres to inaugurate the new course of professional training.
The Queen visited the "Javier Garcia Tellez" Institute and has toured all the facilities with the delegation. Of course, what most attracted everybody's attention was her, wanna know why? Well, thanks to a lovely dress that she premiered today.