martes, 22 de diciembre de 2015

LOS REYES Y SUS HIJAS EN EL CINE / The KING and Queen with their DAUGHTERS at the CINEMA

Hace apenas dos semanas, durante el puente de la constitución, SS.MM los Reyes acudieron una tarde al cine a ver en versión original la película "El Viaje de Arlo" en 3D, y antes de volver al Palacio de la Zarzuela merendaron en una pastelería.

Just two weeks ago, during the holiday break for the Constitution, TM the King and Queen went for an afternoon at the cinema to see the film in its original version "Arlo's Journey" in 3D, and before returning to the Palacio de la Zarzuela they ate a snack on a bakery.


miércoles, 16 de diciembre de 2015

LETIZIA MUY ÉTNICA Y CON MARIPOSAS / LETIZIA VERY ETHNIC AND WITH BUTTERFLIES

La semana termina para S.M la Reina. Hoy ha tenido dos actos en el Palacio de la Zarzuela.

The working week ends for H.M the Queen. Today she has had two audiences ate the Palacio de la Zarzuela.

lunes, 14 de diciembre de 2015

CON EL LOOK "REUNIÓN"

SS.MM Los Reyes han presidido la reunión anual del Patronato de la Fundación Princesa de Girona, que ha tenido lugar en el Palacio Real de Madrid, y en la que se ha dado lectura y aprobación al acta de la reunión anterior. Se informó a Sus Majestades de la actividad y estado de las cuentas en 2015, se expusieron las nuevas propuestas para el nuevo plan estratégico y el plan de actuación y presupuesto para el 2016, y por último se informó de la modificación estatutaria relativa a los órganos de gobierno de la Fundación: Comisión Delegada, Comisión Auditora y Grupos de Trabajo.

jueves, 10 de diciembre de 2015

LETIZIA MUY PREDECIBLE CON UN MONO NEGRO DE HACE UN MES / LETIZIA, VERY PREDICTABLE IN A BLACK MONKEY FROM ONE MONTH AGO

¿Qué conjunto de color negro ha llevado La Reina en muy pocas ocasiones y recientemente? el mono negro de de Felipe Varela que estrenó el pasado mes de octubre en Asturias. Pues sí, esa ha sido la elección para el acto de esta noche y es que ha acudido junto al Rey a una Cena por los Premios de Periodismo ABC.

What an all-black ensemble the Queen rarely and recently wore? The black mono by Felipe Varela that she premiered last October in Asturias. Yes, this has been the choice for the ceremony of tonight and that she has attended along with the King to a dinner by ABC Journalism Awards.

miércoles, 9 de diciembre de 2015

LA REINA Y FEDER, UN BINOMIO PERFECTO / THE QUEEN AND FEDER, THE PERFECT COMBINATION

El puente termina para todos y de eso es muy consciente La Reina que ha acudido esta misma mañana a una Reunión con la Federación Española de Enfermedades Raras. 

The holiday time ended and we all well aware that The Queen has attended this morning a meeting with the Spanish Federation for Rare Diseases.

Se ha desplazado hasta la sede de FEDER en Madrid donde colabora activamente con esta entidad, que tiene el objetivo de mejorar la calidad de vida de familias con miembros que padecen estas patologías.

She headed over to the headquarters of FEDER in Madrid where she actively collaborates with this organization, which aims to improve the quality of life for families with members suffering from these diseases


miércoles, 2 de diciembre de 2015

UNA REINA EN BLANCO Y NEGRO / A QUEEN IN BLACK AND WHITE

Ayer por la mañana S.M la Reina acudió a la Entrega de la VIII edición de los Premios “Foro Justicia y Discapacidad”. Para la ocasión recicló un look del otoño pasado formado por una falda con ligeras líneas en blanco y negro de Hugo Boss y blusa de la misma firma a juego.

Yesterday morning, Her Majesty the Queen attended the delivery of the VIII edition of the "Justice and Disability Forum" Awards. For the occasion, she has recycled a look from last fall made of a skirt with light lines and white by Hugo Boss and a white blouse from the same firm.


lunes, 30 de noviembre de 2015

SIN NOVEDADES

La semana ha comenzado con un nuevo acto para la Reina. En este caso ha acudido a Seminario de Nutrigenómica celebrado en el Centro Superior de Investigaciones Científicas. Este tipo de nutrición es en concreto la que habla de una rama de la genómica nutricional que estudia el efecto de los nutrientes sobre el genoma, proteoma y metaboloma.

miércoles, 25 de noviembre de 2015

UNA REINA MUY IT-GIRL / A VERY IT-GIRL QUEEN

SS.MM Los Reyes han presidido esta noche la entrega de los Premios Luis Carandell. Un acto que se celebra cada año y que congrega a Los Reyes siempre que su agenda se lo permite.

The King and Queen have presided tonight the delivery of Luis Carandell Award. A ceremony that is held every year and brings together Their Majesties with the journalism world whenever their schedule allows.

UN LOOK MUY SPORT- CHIC / A LOOK VERY SPORTY CHIC

El pasado viernes 13 de noviembre SS.MM los Reyes se encontraban en una cena privada en el centro de Madrid cuando fueron avisados del fatídico atentado sucedido en París. 


On Friday November 13, the King and Queen attended a private dinner in the center of Madrid when they were told of the brutal attack that just happened in Paris.

martes, 24 de noviembre de 2015

ACTO DE NOCHE = ACTO DE NEGRO / ENGAGEMENT AT NIGHT = ENGAGEMENT IN BLACK

En la Sede de la Comunidad de Madrid acaba de tener lugar el acto por el XV Aniversario del diario "20 Minutos". En su intervención, Su Majestad el Rey afirmó que "la prensa se constituye como una garantía de pluralidad para nuestras sociedades, de libertad de expresión y de defensa de los derechos y libertades" y destacó que "la prensa gratuita representa, además, un factor particularmente eficaz por su capacidad de llegar a un gran número de ciudadanos de manera masiva, como antes solo podían hacerlo la radio y la televisión".

At the headquarters of the Community of Madrid has just taken place the central engagement for the fifteenth anniversary of the newspaper "20 Minutos". In his speech, His Majesty the King said that "the press is a guarantee of pluralism in our societies, freedom of expression and protection of the rights and freedoms" and stressed that "the free press, also represents a particularly effective factor because of its ability to reach a large number of citizens massively as before they could do so only radio and television. "

lunes, 23 de noviembre de 2015

UNA REINA MUY ESTILOSA / A VERY STYLISH QUEEN

Su Majestad la Reina recibió en el Palacio de La Zarzuela a una representación de la Fundación César Egido Serrano-Museo de la Palabra, encabezada por su presidente, César Egido Serrano, así como a los galardonados en la cuarta edición del Concurso de Microrrelatos de la Fundación.

Her Majesty the Queen received at the Zarzuela Palace a representation of the Caesar Egido Serrano Museum of the Word Foundation, headed by its president, César Egido Serrano, as well as the winners of the fourth edition of the competition for Microfiction Foundation.

LETIZIA REBUSCA EN SU JOYERO

Muchos os interesasteis por los pendientes que llevó Doña Letizia en la 6º Edición de la Reunión de Embajadores Honorarios de España.
En un principio Zara me confirmó que se trataba de una pieza de una de sus colecciones pasadas, con lo cual pude afirmarlo en el blog y publicarlo.
Lo cierto es que eso no es así. He podido encontrar que los pendientes no son para nada nuevos (y al parecer tampoco de Zara). Doña Letizia los llevó por primera vez en agosto del 2008 durante la Entrega de los Premios de la Copa del Rey de Vela.


Allí los combinó con un atuendo muy diferente al que le vimos hace unas semanas. Por aquel entonces solía usar blusas floreadas y muy vaporosas, nada de chaquetas étnicas ni pantalones de ceñidos. Y aunque es cierto que con el look de este mes pegaban (y mucho), consiguen darle un toque muy desenfadado con este tipo de blusas tan aptas para las altas temperaturas veraniegas.

Qué os ha parecido el nuevo descubrimiento?

viernes, 20 de noviembre de 2015

LETIZIA 1- RANIA 0

Esta mañana Su Majestad la Reina y Su Majestad la Reina Rania de Jordania asistieron a una reunión de trabajo en el Centro de Biología Molecular “Severo Ochoa”, en el Campus de Cantoblanco de la Universidad Autónoma de Madrid, en esta ocasión estuvieron acompañadas por la secretaria de Estado de Investigación, Desarrollo e Innovación, Carmen Vela; la presidenta de la Fundación Severo Ochoa, Margarita Salas y el rector magnífico de la Universidad Autónoma de Madrid, José María Sanz Martínez, entre otras autoridades.

jueves, 19 de noviembre de 2015

EL DUELO MAS ESPERADO QUE TIENE COMO PROTAGONISTA A VARELA / THE MOST ANTICIPATED STYLISH "FIGHT" THAT FEATURES VARELA

Esta mañana a las 15:15h llegaban al Pabellón de Estado de la T4 del Aeropuerto Madrid- Barajas Adolfo Suárez SS.MM Los Reyes de Jordania.

This afternoon  at 3:15 pm the King and Queen of Jordan were received at the  Madrid Barajas Airport T4 Adolfo Suarez.

miércoles, 18 de noviembre de 2015

LETIZIA VUELVE A LOEWE / LETIZIA GOES BACK AGAIN TO LOEWE

Que La Reina está apostando por nuevas marcas es una realidad. Nina Ricci y Carolina Herrera ya tienen un hueco importante en el armario de una Reina que ha optado principalmente por el binomio Hugo Boss - Felipe Varela durante sus 11 años en Casa Real.
El pasado lunes, cuando S.M acudió al acto anual de la ​Fundación Mujeres por África no me llamó para nada la atención el look, pues se lo hemos visto casi calcado hace apenas unas semanas. Lo que sí llamó mi atención fue la cartera de mano. 
Yo no recordaba habérsela visto nunca, así que supuse que sería nueva. Después de buscar en marcas como Zara, Uterqüe, Adolfo Domínguez.... y no dar con él desistí hasta hoy. 

That the Queen is betting on new brands is a reality now. Nina Ricci and Carolina Herrera already have an important role in the closet of the Queen who has mainly opted for the binomial Hugo Boss - Felipe Varela during her 11 years as a member of the Spanish Royal Family.
Last Monday, when HM attended the annual event of the Women's Foundation for Africa the look didn't got too much attention from me, as we have just seen just a few weeks ago. What it caught my attention was her handbag.

I remembered not having seen it before, so I figured it would be new. After searching brands like Zara, Uterqüe, Adolfo Dominguez .... and Ididn't gave up until today.

 

martes, 17 de noviembre de 2015

PREMIOS NACIONALES DEL DEPORTE 2014 / NATIONAL SPORTS AWARDS 2014

Sus Majestades los Reyes, acompañados por Sus Majestades los Reyes Don Juan Carlos y Doña Sofía, presidieron el acto de entrega de los Premios Nacionales del Deporte 2014, que concede el Consejo Superior de Deportes para reconocer a personas o entidades que, bien por su directa actividad o iniciativa personal, bien como partícipes en el desarrollo de la política deportiva, han contribuido en forma destacada a impulsar o difundir la actividad físico-deportiva.

Their Majesties accompanied by Their Majesties King Juan Carlos and Queen Sofia presided over the ceremony of the National Sports Awards 2014, awarded by the Higher Sports Council to recognize persons or entities, or by direct activity or personal initiative or as partners in development of sports policy, have made an outstanding contribution to promoting or disseminating exercise regularly.

lunes, 16 de noviembre de 2015

MISMO TRAJE, MISMA BLUSA

Su Majestad la Reina presidió el acto anual de la ​Fundación Mujeres por África, dedicado en esta ocasión al liderazgo y a las mujeres que lo ejercen en el continente vecino. Doña Letizia comenzó su intervención enviando un recuerdo a las familias de las personas asesinadas por terroristas en París el viernes pasado, "una mención a su dolor, inabarcable y hondo, que es también el dolor del pueblo francés y, en realidad, el dolor de todos", manifestó.

jueves, 12 de noviembre de 2015

EL ESTILO ETNICO SE CONSOLIDA EN EL ARMARIO DE LA REINA

Hoy SS.MM se han desplazado hasta la Ciudad BBVA de Madrid para acudir a la Entrega de Acreditaciones de la 6ª edición de "Embajadores Honorarios de la Marca España".

martes, 10 de noviembre de 2015

UNA JOYA DE VARELA PARA ENTREGAR LA BANDERA / A JEWEL OF VARELA TO DELIVER THE SPANISH FLAG

Esta mañana hemos podido ver a Doña Letizia en Ávila donde ha entregado la Bandera Nacional al Cuerpo Nacional de Policía. 

This morning we saw, in Avila, Queen Letizia where she handed over the national flag to the National Police.

jueves, 5 de noviembre de 2015

AMANCIO ORTEGA SE HACE UN HUECO EN EL ARMARIO DE LETIZIA / AMANCIO ORTEGA BREAKS IN LETIZIA'S CLOSET

Como cada año SS.MM han acudido a la Entrega de los Premios Nacionales de Innovación y diseño.

As every year, Their Majesties have come to the Delivery of National Awards for Innovation and design.


miércoles, 4 de noviembre de 2015

VA DE GABARDINAS / THE TRENCH

Ayer tenía lugar la Primera mesa redonda del seminario "Cooperación Española 2030. España y la nueva agenda de desarrollo sostenible".

Yesterday, the first Seminar of the 'Spanish Cooperation 2030. Spain and the new agenda sustainable development" took place.


viernes, 30 de octubre de 2015

LA REINA SUMA Y SIGUE CON EL MARSALÁ / THE QUEEN CONTINUES WITH THE MARSALA COLOR

Su Majestad ha tenido esta mañana dos audiencias a dos importantes colectivos. En primer lugar ha recibido a una representación de los organizadores de la X entrega de los Premios Yo Dona. A continuación, ha recibido a una representación de la Federación Española de Industrias de la Alimentación y Bebidas

Her Majesty has had two audiences this morning with two major groups. First, she has received a representation of the organizers of the Yo Dona Awards, for their 10th edition. She then received a representation of the Spanish Federation of Industries Food and Beverage


jueves, 29 de octubre de 2015

EL DOS PIEZAS DE LA ONU / THE UN'S SUIT

Como muchos de vosotros sabréis, Doña Letizia etiqueta las prendas que luce en cada acto oficial para identificarlas de cara al futuro. Como la magnitud de sus actos es grande y a las personas a las que atiende son muchas, estas etiquetas la ayudan a no elegir un look repetido en un mismo acto. 

As many of you know, Queen Letizia label each cloth that she wears at every official act to identify them in the future. As the magnitude of her engagements is great and the people she'll be meeting are a lot, these labels help her to NOT choose and repeated the look in the same event.

martes, 27 de octubre de 2015

VUELTA A MADRID, VUELTA A LAS AUDIENCIAS / BACK IN MADRID, BACK TO THE AUDIENCES

Tras el ajetreado viaje a Asturias, S.M ha retomado esta mañana su agenda recibiendo en Audiencia a tres importantes colectivos: a una representación de la Asociación Española de Ejecutivas y Consejeras, a una representación de la Fundación ANAR (Ayuda a Niños y Adolescentes en Riesgo) y al Patronato de la Fundación Amigos del Museo del Prado. 

After the hectic trip to Asturias, Her Majesty has resumed her schedule this morning receiving in audience three major groups: a representation of the Spanish Association of Executive and Councillors, of the Foundation ANAR (Help for Children and Adolescents at Risk) and the Board of the Foundation Friends of the Prado Museum.

sábado, 24 de octubre de 2015

LOS COLOMBRESES RECIBEN A SUS MAJESTADES / COLOMBRES RECEIVES THEIR MAJESTIES

El pueblo de Colombres recibía esta mañana a SS.MM para hacerles entrega del Premio al Pueblo Ejemplar 2015.

The people of Colombres have received the visit of Their Majesties this morning to give the town the Award for Asturias' Exemplary Town 2015.


viernes, 23 de octubre de 2015

FELIPE VARELA DISEÑA UN VESTIDO MUY ESPAÑOL MOSTRANDO QUE NO PASA DE MODA / FELIPE VARELA DESIGN SHOWING A VERY SPANISH DRESS THAT NEVER GOES OUT OF FASHION

El acto de entrega de los Premios Princesa de Asturias es la principal actividad que desarrolla la Fundación Princesa de Asturias, una institución privada sin ánimo de lucro, cuyos objetivos son contribuir a la exaltación y promoción de cuantos valores científicos, culturales y humanísticos son patrimonio universal y consolidar los vínculos existentes entre el Principado de Asturias y el título que tradicionalmente ostentan los herederos de la Corona de España. 

The ceremony of the Princess of Asturias Awards is the main activity in which the Princess of Asturias Foundation, a private non-profit, whose objectives are to contribute to encouraging and promoting as many as scientific, cultural and humanistic values ​​are universal heritage and consolidate links between the Principality of Asturias and the title that traditionally hold the heirs of the Crown of Spain.

jueves, 22 de octubre de 2015

LA REINA SE ENTREGA A ASTURIAS EN EL PRIMER ACTO DE LOS PREMIOS / THE QUEEN ARRIVES IN ASTURIAS IN THE FIRST ACT FOR THE PRINCESS OF ASTURIAS' AWARDS

Esta misma tarde, en concreto a las 18:30h, llegaba Doña Letizia al Teatro Jovellanos de Gijón para asistir junto a Francis Ford Coppola al Cinefórum en honor del Premio Princesa de Asturias de las Artes 2015. A su término, Doña Letizia se ha dirigido al Auditorio Palacio de Congresos “Príncipe Felipe”.

This afternoon, specifically at 18: 30h, Letizia arrived to the Teatro Jovellanos to assistm with Francis Ford Coppolam to the Cineforum in honor of the winner of the Princess of Asturias Award for the Arts 2015, then she arrived at the Congress Hall Auditorium "Prince Felipe" in Oviedo.


lunes, 19 de octubre de 2015

CON UNOS NUEVOS PENDIENTES DE TOUS / WITH A NEW PAIR OF TOUS EARRINGS

Esta mañana ha tenido lugar la Reunión anual del Patronato del Instituto Cervantes y posterior almuerzo con los Patronos del Instituto Cervantes y los Embajadores Iberoamericanos acreditados en España. 

This morning took place the annual meeting of the Board of the Cervantes Institute and later lunch with the Trustees of the Cervantes Institute and the Latin American ambassadors accredited in Spain

sábado, 17 de octubre de 2015

REINA EL ROJO, REINA CAROLINA HERRERA / RED REINS, CAROLINA HERRERA REINS

​La celebración oficial del Día Mundial de la Alimentación de este año en la Expo de Milán de 2015 es uno de los más importantes acontecimientos de la Exposición Universal, y en la que han estado presentes el Secretario General de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon, y el Director General de la FAO, José Graziano da Silva. 

The official celebration of the World Food Day was, this year, celebrated at the Expo Milano 2015 as one of the most important events of the Universal Exhibition, and which was attended by the Secretary General of the United Nations, Ban Ki- moon and FAO Director-General, José Graziano da Silva.


miércoles, 14 de octubre de 2015

LA NOVEDAD ESTÁ EN LA CAPA / THE NEWS IS IN THE CAPE

Su Majestad la Reina presidió ayer la inauguración de la décima edición del Seminario Internacional sobre Lengua y Periodismo, que organizan la Fundación San Millán de la Cogolla y la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA).

Her Majesty the Queen presided yesterday the opening of the 10th edition of the International Seminar on Language and Journalism, organized by the San Millan de la Cogolla Foundation and the Foundation of Urgent Spanish (Fundéu BBVA).

lunes, 12 de octubre de 2015

LETIZIA CONSOLIDA A FELIPE VARELA Y A NANOS / LETIZIA TRUSTED IN FELIPE VARELA AND IN NANOS

Por segundo año consecutivo, SS.MM junto a La Princesa de Asturias y la Infanta Sofía han presidido el desfile de las Fuerzas Armadas en este Día de la Hispanidad. Hasta el centro de Madrid se han desplazado con un Rolls Royce en el caso de los reyes y un coche particular en el caso de las niñas.

For the second consecutive year, with Their Majesties, the Princess of Asturias and Infanta Sofía presided over the military parade for this Columbus Day. Up until the center of Madrid, the King and Queen have travelled in a Rolls Royce  and in a private car for the girls.


viernes, 9 de octubre de 2015

LETIZIA INCORPORA LAS CAPAS A SU ARMARIO / LETIZIA ADDS LAYERS TO HER WARDROBE

S.M viajaba esta misma mañana a Düsseldorf (Alemania) para acudir a la Inauguración de la exposición "Zurbarán, Maestro de los Detalles" que se encuentra en el Museum Kunstpalast.

Her Majesty travelled today to Dusseldorf (Germany) to attend the opening of the exhibition "Zurbarán, Master of Details" at the Museum Kunstpalast.

martes, 6 de octubre de 2015

DESDE CHILE AL PARLAMENTO / FROM CHILE TO THE PARLIAMENT

Esta mañana se ha entregado en el Senado el Premio Luis Carandell. Acto muy especial para La Reina, pues se reconoce la trayectoria del periosta de Radio Nacional de España Don Miguel Ángel Domínguez Pérez.

It has been delivered this morning at the Senate, the Luis Carandell Award. A very special event for the Queen, as the path of the tadio journalist Mr Miguel Angel Dominguez Perez is  acknowledged.

 

lunes, 5 de octubre de 2015

LLEGA EL OTOÑO A PALACIO / THE FALL ARRIVES PALACE

Esta mañana, en concreto a las 11:30 ha tenido lugar la Reunión del Consejo del Real Patronato de Discapacidad en el Palacio de la Zarzuela.

This morning, specifically at 11:30am, the meeting  of the Council of the Royal Board of Disability at the Palacio de la Zarzuela took place.


viernes, 2 de octubre de 2015

UNA REINA MUY CARIÑOSA EN EL DIA DE LA BANDERITA / A VERY LOVING QUEEN ON THE DAY OF THE BANDERITA


Como cada año, S.M se ha desplazado hasta una de las mesas de cuestación de Cruz Roja en la que se recaudan fondos para la asociación. En ella ha podido saludar a numerosos curiosos que se han acercado para donar y a cambio se les ha recompensado con una banderita, numerosas fotos y una charla con S.M.

As every year, Her Majesty has presided the charity table of the Spanish Red Cross in which funds are raised for the association. She has been able to greet numerous onlookers who have come to donate and in return she has rewarded them with a little flag, and let them take numerous photos and a chat with her.

 

jueves, 1 de octubre de 2015

DOÑA LETIZIA: UNA "FORMADORA PROFESIONAL" DEL MARSALÁ / LETIZIA: A "PROFESSIONAL TRAINER" IN MARSALA

Esta misma mañana, S.M La Reina se dirigía hasta Cáceres para inaugurar el nuevo curso de Formación Profesional.
La Reina ha podido visitar el Instituto "Javier Garcia Téllez" y ha recorrido todas sus instalaciones con la comitiva. Eso sí, la que más llamaba la atención de todos era ella, y porqué? Pues gracias al precioso conjunto que ha estrenado.


This morning, HM The Queen was IN Caceres to inaugurate the new course of professional training.
The Queen visited the "Javier Garcia Tellez" Institute and has toured all the facilities with the delegation. Of course, what most attracted everybody's attention was her, wanna know why? Well, thanks to a lovely dress that she premiered today.

miércoles, 30 de septiembre de 2015

LETIZIA SE VISTE DE "DOÑA SOFIA" / QUEEN LETIZIA DRESS AS QUEEN SOFIA

Ayer S.M La Reina compartía acto con Doña Sofía. Una ocasión muy especial, pues la Reina emérita cedía el timón a Doña Letizia en la lucha contra la drogadicción. Ambas acudieron al salón de Audiencias de la Zarzuela donde tuvo lugar la Reunión con la FAD (Fundación de Ayuda a la Drogadicción).

Yesterday, Her Majesty the Queen shared a reunion with Queen Sofia. A very special occasion, because the former Queen passes the baton to the current Queen of Spain in the fight against drug addiction. Both Queens were present in the audience room at the Zarzuela Palace, where the meeting with the FAD (Foundation for Assistance to Drug Addiction) took place.

miércoles, 23 de septiembre de 2015

LOOK CLASICO CON SANDALIAS ROCKERAS / CLASSIC LOOK WITH ROCKER'S SANDALS

En el último acto de la semana, Doña Letizia se ha desplazado hasta Burgos para acudir al Acto Institucional de la Asociación Española Contra El Cancer. Sirve para hacer pública la entrega de las Ayudas a la Investigación en la lucha contra el Cáncer durante este año 2015, cuya cuantía asciende a 6,5 millones de euros, repartidos en un total de 14 programas de investigación y que se encuadran en un total de 30 millones euros comprometidos para fondos de investigación contra el cáncer en sus diferentes patologías.

In the last act of the week, Queen Letizia has moved to Burgos to attend the official ceremony of the Spanish Association Against Cancer. It is made to make public the delivery of aid for research in the fight against cancer of the year 2015, a total 6.5 million euros, spread over a total of 14 research programs and which is committed to 30 million euros to the fund cancer research in different pathologies.

martes, 22 de septiembre de 2015

LA REINA SE ASEGURA EL APROBADO CON UN VESTIDO DE BOSS / THE QUEEN PLAYED IT SAFE WITH A HUGO BOSS' DRESS

Esta misma tarde, SS.MM han acudido a Inaugurar la nueva temporada del Teatro Real de Madrid. Hoy se estrenaba la ópera "Roberto Devereux" de Donnizetti. Con libreto de Salvatore Cammarano, es una tragedia lírica en tres actos basado en "Elisabeth d'Angleterre" (1829) de Jacques-François Ancelot. Se estrenó en el Teatro San Carlo de Nápoles el 28 de octubre de 1837, y en el Teatro Real de Madrid, el 5 de marzo de 1860.

This evening, Their Majesties have come to inaugurate the new season of the Teatro Real in Madrid. The opera "Roberto Devereux" from Donizetti premiered today. With a libretto by Salvatore Cammarano, it's a tragic opera in three acts based on "Elisabeth d'Angleterre" (1829) by Jacques-François Ancelot. It premiered at the Teatro San Carlo in Naples on October 28, 1837, and at the Teatro Real in Madrid on March 5, 1860.

lunes, 21 de septiembre de 2015

PANTALONES DE "PURPURINA" PARA MIMETIZARSE CON LOS NIÑOS / "GLITTER" TROUSERS TO HANG OUT WITH CHILDREN

Hoy S.M retomaba su agenda en España inaugurando el curso escolar 2015-2016 en Palencia. Podemos decir que la hemos visto "en su salsa", pues ya sabemos que a Doña Letizia le encantan los niños.
Con ellos ha podido disfrutar de agradables momentos en los que ha recibido regalos como pulseras, horquillas y pendientes de los más pequeños.



Her Majesty resumed today her agenda, back in Spain, inaugurating the school year 2015-2016 in Palencia. We can say that we have seen her "in her element", because we know that Letizia loves children.
With them, she had enjoyed pleasant moments in which she has received gifts like bracelets, hairpins and earrings from the young ones.

sábado, 19 de septiembre de 2015

FLORES Y CRISTALES PARA SU ULTIMO DIA EN EEUU / FLOWERS AND CRYSTALS FOR HER LAST DAY IN THE USA

Ayer, Don Felipe y Doña Letizia visitaron la ciudad de San Agustín con motivo del 450 aniversario de su fundación. Comenzaron su recorrido por el Castillo de San Marcos, que continuaron por el Lightner Museum. Los Reyes firmaron allí en el libro de honor de San Agustín e hicieron entrega a la ciudad de un cuadro de Pedro Menéndez de Avilés realizado por el pintor Amado González Hevia "Favila".

Posteriormente, los Reyes se dirigieron a la Basílica Catedral de San Agustín, donde se ofició una breve oración de bendición y dedicación de las campanas de la Basílica a la Corona española.


Yesterday, King Felipe and Queen Letizia visited the city of St. Augustine, in occasion of the 450th anniversary of its founding. They began their tour at the Castillo de San Marcos, then moving to the Lightner Museum. They also signed the book of honor of St. Augustine town hall and they gave to the city a painting of Pedro Menendez, created by the painter Amado González Hevia, called "Favila".

Thereafter, the King and Queen of Spain went to visit the Cathedral Basilica of St. Augustine, where a short prayer of blessing and a special dedication of the Basilica's bells to the Spanish Crown were performed.

viernes, 18 de septiembre de 2015

DOS LOOKS GANADORES / TWO LOOKS THAT WIN

Ya sabíamos que Doña Letizia iba a estrenar vestuario en su viaje a EEUU, pero lo que no me imaginaba es que iba a mostrar piezas tan bonitas como el vestido del pasado miércoles por la noche. Lo que tampoco imaginé es que rescataría de su armario un look que nunca se había puesto para un acto oficial. Pero eso, lo veremos más tarde...

We knew that Letizia going to release brand new wardrobe on her visit to the US, but what I didn't know that it was going to show us such beautiful pieces like the dress she wore last Wednesday night. What I also didn't imagined was that she wasn't going to rescue a look from from her closet, a look that had never been seen at an official event. But, we'll see that later...

miércoles, 16 de septiembre de 2015

UN LOOK CORRECTO SIN MAS

Para su segundo día en tierras americanas, Doña Letizia ha decidido apostar sobre seguro. Esta misma mañana, se ha desplazado hasta el Instituto Nacional del Cancer donde ha podido comprobar de primera mano la labor que se desarrolla en cada una de sus áreas.

NINA RICCI SE ASIENTA EN EL ARMARIO DE LA REINA / NINA RICCI SETTLES IN THE QUEEN'S CLOSET

Ayer por la tarde, los Reyes acudieron al Congreso de los Estados Unidos de América para mantener un encuentro con la Comisión de Asuntos Exteriores del Senado, en el que abordaron distintos asuntos de política internacional. La jornada finalizó con una recepción a una representación de la colectividad española en Washington, que contó con la presencia de cerca de doscientos asistentes.

Yesterday, in the late afternoon, the King and Queen of Spain went to the Congress of the United States for a meeting with the Foreign Affairs Committee of the US Senate, during which they've discussed various issues of international politics. The day ended with a reception at a representation of the Spanish community based in Washington, which was attended by about two hundred guests.